Revista del Mes SUSCRÍBETE
app store play zinio
Revsita del Mes
SÍGUENOS EN

CinePREMIERE

Por: J. Ivan Morales

24 / 05 / 2015
acción chris pratt jurassic world

Chris Pratt pide disculpas por adelantado por... si acaso.

El actor de Jurassic World se adelantó a cualquier cosa que podría ser malinterpretada o hacer sin querer.

El actual embajador de todo lo cool en Hollywood, Chris Pratt, emitió un comunicado a través de su página de Facebook pidiendo disulpas por adelantado en caso de que algo que él hiciera o dijera durante su próximo tour de prensa fuera malinterpretado de forma ofensiva.  

El actor dijo que intentará cuidar lo que dice y hace, pero sabe que a veces las palabras de los actores en un tour de prensa, donde deben responder las mismas preguntas miles de veces, son tomadas fuera de contexto y podrían aparentar ofensas. Sin duda, Pratt estaba pensando en sus compañeros del universo Marvel, Chris Evans y Jeremy Renner, quienes hace poco se metieron en problemas de este tipo al bromear sobre los múltiples romances de Black Widow.

No hay duda de que alguien en un foro tan grande como lo es un tour de prensa para una cinta del tamaño de Jurassic World debe cuidar lo que dice y ser sensible sobre los temas que toca. Sin embargo, quizá también ya deberíamos aprender que todos ellos son personas que llevan 8 horas contestando las mismas preguntas, haciendo su mayor esfuerzo por ser encantandores y caer bien, y que en esas circunstancias es difícil juzgar si tu comentario realmente es chistoso o sólo bobo y desafortunado. O lo que es lo mismo: relájense todos, sólo están promocionando una película, no postulándose a presidente. 

Aquí lo que publicó y abajo la traducción.

I want to make a heartfelt apology for whatever it is I end up accidentally saying during the forthcoming ‪‎Jurassic World‬ press tour. I hope you understand it was never my intention to offend anyone and I am truly sorry. I swear. I’m the nicest guy in the world. And I fully regret what I (accidentally will have) said in (the upcoming foreign and domestic) interview(s).

I am not in the business of making excuses. I am just dumb. Plain and simple. I try. I REALLY try! When I do (potentially) commit the offensive act for which I am now (pre) apologizing you must understand I (will likely have been) tired and exhausted when I (potentially) said that thing I (will have had) said that (will have had) crossed the line. Those rooms can get stuffy and the hardworking crews putting these junkets together need some entertainment! (Likely) that is who I was trying to crack up when I (will have had) made that tasteless and unprofessional comment. Trust me. I know you can’t say that anymore. In fact in my opinion it was never right to say the thing I definitely don’t want to but probably will have said. To those I (will have) offended please understand how truly sorry I already am. I am fully aware that the subject matter of my imminent forthcoming mistake, a blunder (possibly to be) dubbed “JurassicGate” is (most likely) in no way a laughing matter. To those I (will likely have had) offended rest assured I will do everything in my power to make sure this doesn’t happen (again).

Quiero disculparme, de corazón, por lo que sea que accidentalmente termine diciendo en el tour de prensa de Jurassic World. Espero que entiendan que nunca fue mi intención ofender a nadie y en verdad lo siento. Lo juro. Soy el tipo más lindo del mundo. Estoy completamente arrepentido de lo que he (accidentalmente) dicho en las entrevistas (nacionales y extranjeras).

No me gusta dar excusas. Sólo soy tonto. Simple y sencillamente. Lo intento. ¡REALMENTE lo intento! Cuando (potencialmente) realice el actor ofensivo por el cual me estoy (pre) disculpando, tienen que entender que (seguramente habré estado muy) cansado y agotado cuando (potencialmente) diga lo que diga que cruzó la línea. Esas habitaciones se sienten muy encerradas y ¡el equipo de gente que organiza los junkets necesita entretenimiento! (Seguramente) a ellos es a quien yo estaba intentando hacer reír cuando dije (habré dicho) ese comentario sin tacto y poco profesional. Créanme. Sé que ya no se pueden decir ese tipo de cosas. De hecho, en mi opinión nunca fue apropiado expresarse de la forma en que lo hice aunque definitivamente no fue mi intención. A todos aquellos a quienes (habré ofendido) ofendí, por favor sepan que estoy muy arrepentido. Estoy muy consciente de que el tema de mi error, una equivocación a la que seguramente llamarán "Jurassic Gate", no es algo sobre lo que se bromea. A quienes he (habré) ofendido, les aseguro que haré todo en mi poder para que no vuelva a suceder (otra vez).

Autor

J. Ivan Morales

Escritor, director de cine y director editorial en ésta, su amigable vecina publicación de cine, Cine PREMIERE. Nunca perderá la esperanza de una segunda temporada de Studio 60 on the Sunset Strip y Firefly.

Ver más artículos de J. Ivan Morales

COMENTARIOS

 

 

SUSCRÍBETE AL NEWSLETTER

Tú quieres reír

CINE PREMIERE TIENE ESTAS RECOMENDACIONES PARA TI...

Más películas