Revista del Mes SUSCRÍBETE
app store play zinio
Revsita del Mes
SÍGUENOS EN

CinePREMIERE

SUSCRÍBETE AL NEWSLETTER

No es otro tonto top de títulos mal traducidos

Por: César Albarrán Torres

04 / 12 / 2008
1/9

No es otro tonto top de títulos mal traducidos

Las menciones honoríficas:

A pesar de contar con títulos mal traducidos, hay que resaltar películas que han mantenido su esencia en su nombre respetando la traducción casi al pie de la letra –aún cuando era complicado de pasar al español–. Dentro de este apartado están Eterno resplandor de una mente sin recuerdos (Eternal Sunshine Of A Spotless Mind, 2004), Más extraño que la ficción (Stranger than fiction, 2006), Pequeña Miss Sunshine (Little Miss Sunshine, 2006) y especialmente cintas de Pixar como Toy Story (1995), Buscando a Nemo (2003), Ratatouille (2007) y Wall·E (2008) que bien pudieron llamarse Y... ¿dónde están mis juguetes?, Aventuras por la corriente australiana, El ratoncito chef y Un robot perdido en el espacio.
 

COMENTARIOS

News

¿Ya atrapaste Pókemon?

¡Ahora atrapa las mejores trivias en nuestro newsletter!

SUSCRÍBETE AL NEWSLETTER