Buscador
Ver el sitio sin publicidad Suscríbete a la revista
Anime

ENTREVISTA: Carlos Ballarta vuelve al doblaje con Lupin III: El Primero

23-10-2020, 6:51:00 PM Por:
ENTREVISTA: Carlos Ballarta vuelve al doblaje con Lupin III: El Primero

Conversamos con Carlos Ballarta acerca de los retos de interpretar a Lupin III.

Aquellos familiarizados con el trabajo de Carlos Ballarta posiblemente asocien su nombre en automático con la escena del stand up en México; una disciplina a la cual ha dedicado los últimos siete años de su carrera. Sin embargo, Carlos dio sus primeros pasos en la industria del entretenimiento dentro del mundo del doblaje. Desde 2018, el egresado de la academia Allegro ha retomado paulatinamente sus actividades en cabina y, recientemente, tuvo la oportunidad de prestar su voz a uno de los personajes más icónicos del manga y el anime: Lupin III.

Creado por Monkey Punch en las páginas de la revista Weekly Manga Action de Futabasha en 1967, Arsène Lupin III es el nieto ilegítimo de Arsène Lupin, un personaje literario que apareció cinco décadas atrás en las novelas de Maurice Leblanc. El mangaka era un gran admirador de los relatos del autor francés y exploró en su obra la historia de un heredero de tercera generación del ‘Caballero Ladrón’, que viajase por todo el mundo en busca de grandes tesoros. El personaje se alimentó a su vez de otras influencias de la cultura pop occidental, incluyendo a James Bond o las películas de Alfred Hitchcock.

Creo que las personas que son muy fanáticas del anime ubican a Lupin de una forma u otra forma, asegura Basurto en entrevista con Cine PREMIERE. Lupin III ha sido una constante en el mundo de la animación japonesa, desde su primera adaptación a una serie de 23 episodios en 1971, dirigida por leyendas como Hayao Miyazaki –quien realizaría su debut fílmico con Lupin III: El castillo de Cagliostro (1979)–, Isao Takahata y Masaaki Osumi. Con más de una decena de películas, Lupin III: El Primero representa el primer largometraje animado en 3DCG de la franquicia.

Desde el punto de vista actoral, es muy gratificante poder hacer un personaje que es tan distinto a mí en personalidad”, nos dice el comediante. Lupin es muy extrovertido, muy hablador, dicharachero, digámosle. Él está todo el tiempo con una energía muy alta, muy arriba, exagerando mucho su buena vibra. Entonces, el poder hacer alguien en doblaje que es completamente distinto a ti es muy atractivo

Reinterpretando a Lupin III

Carlos Ballarta se enamoró del doblaje durante su niñez e intentó incorporarse a la industria desde que era adolescente. Tras dos años de formación en la academia Allegro, él comenzó hacer papeles pequeños, pero se apartaría del doblaje cuando se mudó a Guadalajara y despegó su carrera en el stand up. En cuanto volvió a la Ciudad de México, entró en contacto nuevamente con amigos dentro de la industria, quienes le ofrecieron roles menores en series y películas.

Desde 2018 a la fecha, he estado haciendo doblaje de manera intermitente, más que nada, por el tema de agenda del stand up, que consume la mayor parte de mi tiempo, explica Carlos. Tan solo este 2020, el standupero tenía planeadas fechas a lo largo de toda la República y en tres países fuera de México. Pero la pandemia por COVID-19 –misma enfermedad a la cual el comediante dio positivo en mayo pasado– le forzó a cambiar sus planes. Intenté aprovechar mi tiempo libre en hacer otras cosas y se presentó la oportunidad de poder hacer un casting para [Lupin III: El Primero] y me quedé con el papel, añade. 

Ballarta reconoce que no tenía un conocimiento amplio sobre el personaje cuando realizó la prueba. Al volver a casa, investigó cuanto pudo sobre el personaje, viendo en el proceso varios capítulos y fragmentos de las distintas series de Lupin III. Esto trajo consigo un nuevo reto, pues las versiones animadas del icónico ladrón han sido interpretadas previamente en el doblaje latinoamericano por dos actores mexicanos: Víctor Mares Jr. (en la serie primigenia de Lupin III) y Ricardo Tejedo, quien había sido la voz oficial del personaje desde Lupin III: El secreto de Mamo (1978).

Siempre es una responsabilidad muy grande cuando alguien más ha doblado a un personaje y después te toca a ti hacerlo. Intenté poner en una balanza un poco de lo que yo entendía que había hecho Ricardo Tejedo y lo que había hecho el actor [Víctor Mares Jr.] en aquella serie que salió en los 70”, explica el comediante, acerca del proceso de construcción de su propia iteración.Al momento de decidir que es lo que yo iba a hacer, me gustó mucho, la verdad me sentí más identificado, con la interpretación que intenté hacer [en el casting]. Entonces, decidí irme con lo que yo había interpretado que sería la voz de Lupin para esta película en CGI, obviamente respetado los doblajes previos. Siempre aprendes cuando ves un doblaje bien hecho, como lo son todos los trabajos de Ricardo Tejedo. Entonces, [construí a Lupin] respetando eso e intentado también incorporar lo aprendido a este personaje”.

Un ensamble de lujo

Dirigida por Takashi Yamazaki (Stand by Me Doraemon; Dragon Quest: Your Story), la trama sigue al carismático ladrón, quien hace equipo con una mujer llamada Letizia para encontrar y robar el Diario Bresson. Se trata de un tesoro que ni siquiera su legendario abuelo Arsène Lupin pudo obtener. Esta aventura llevará a Lupin y su pintoresco equipo a revelar una conspiración Nazi y salvar al mundo.

El proceso de doblaje realizado dentro de la nueva normalidad contó con todas las medidas sanitarias pertinentes. De hecho, Ballarta recuerda que tuvo prácticamente todo el estudio para sí mismo. Esto tiene una parte contraproducente, pues el comediante no pudo interactuar directamente con el resto del reparto multiestelar que incluye a Octavio Rojas (Inspector Zenigata); Erika Langarica (Letizia); Alfonso Obregón (Daisuke Jigen); Gerardo Ortega (Goemon Ishikawa); Jennifer Medel (Fijiko Mine); Gabriel Basurto (Gerard) y Joaquín Cosío (Lambert).

De las dos voces que yo más admiro son las de Alfonso Obregón y Octavio Rojas”, confiesa Basurto. Poder ver la interacción del personaje que hice, con las voces de estos hombres, que llevas escuchando desde tu niñez, se siente muy gratificante desde un punto personal y laboral. También estuvieron Gabriel Basulto, Gerardo Ortega y Joaquín Cosío, quien, si bien, no es muy reconocido por el doblaje, es una figura de cinematografía nacional. Eso estuvo también muy chido”.

En su mayoría, creo que la película es una comedia y, en mi caso específico, yo me dedico hacer eso. Entonces, intenté traducir los chistes, con ayuda obviamente de la dirección de doblaje, para poder dejarlo de la mejor manera”, concluye el actor de doblaje. Vale mucho la pena y si quieren lanzarse al cine, se la van a pasar chido. No es una mala inversión. Me atrevería a decir es una buena inversión”. La producción de TMS Entertainment se estrenó el pasado 6 de diciembre en Japón. Cabe destacar que la obra fue dedicada a la memoria de Monkey Punch, quien falleció a los 81 años en abril de 2019.

Lupin III: El Primero ya está en cines de la República Mexicana.

¿Quieres ser un emprendedor o emprendedora?
Conoce Emprendedor.com el mejor contenido de Ideas de Negocio, Startups, Franquicias, e Inspiración, síguenos y proyecta lo que eres.

autor Jefe de redacción de Cine PREMIERE.
Comentarios